בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
טקסט מקורי - טורקית - traduçao de frase em turco
מצב נוכחי
טקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
traduçao de frase em turco
טקסט לתרגום
נשלח על ידי
krre
שפת המקור: טורקית
bana dokunmanı gözlerinin içinin gülerek bana bakmasını özlemişim sanırım SENİ SEWİORUM cümlesini kurmaq joq sor gelior artıq
הערות לגבי התרגום
esse texto eu li no msn de uma amiga.
24 מרץ 2008 08:50
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
24 מרץ 2008 12:04
Francky5591
מספר הודעות: 12396
SENI SEVIYORUM instead of SENÄ° SEWÄ°ORUM would be fine
27 מרץ 2008 18:03
krre
מספר הודעות: 1
i dont understand Türkçe !