Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original tekst - Turski - traduçao de frase em turco
Trenutni status
Original tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
traduçao de frase em turco
Tekst za prevesti
Podnet od
krre
Izvorni jezik: Turski
bana dokunmanı gözlerinin içinin gülerek bana bakmasını özlemişim sanırım SENİ SEWİORUM cümlesini kurmaq joq sor gelior artıq
Napomene o prevodu
esse texto eu li no msn de uma amiga.
24 Mart 2008 08:50
Poslednja poruka
Autor
Poruka
24 Mart 2008 12:04
Francky5591
Broj poruka: 12396
SENI SEVIYORUM instead of SENÄ° SEWÄ°ORUM would be fine
27 Mart 2008 18:03
krre
Broj poruka: 1
i dont understand Türkçe !