Αυθεντικό κείμενο - Τουρκικά - traduçao de frase em turcoΠαρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
| traduçao de frase em turco | Κείμενο προς μετάφραση Υποβλήθηκε από krre | Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
bana dokunmanı gözlerinin içinin gülerek bana bakmasını özlemiÅŸim sanırım SENÄ° SEWÄ°ORUM cümlesini kurmaq joq sor gelior artıq | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | esse texto eu li no msn de uma amiga. |
|
24 Μάρτιος 2008 08:50
Τελευταία μηνύματα | | | | | 24 Μάρτιος 2008 12:04 | | | SENI SEVIYORUM instead of SENÄ° SEWÄ°ORUM would be fine | | | 27 Μάρτιος 2008 18:03 | | krreΑριθμός μηνυμάτων: 1 | i dont understand Türkçe ! |
|
|