טקסט מקורי - טורקית - biliyormusun bugün o kıravat ve gömlek sana...מצב נוכחי טקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות:  
קטגוריה נאום - אהבה /ידידות  בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
| biliyormusun bugün o kıravat ve gömlek sana... | טקסט לתרגום נשלח על ידי haha2 | שפת המקור: טורקית
biliyormusun bugün o kıravat ve gömlek sana acayip çok yakışmiştı. gözlerimi senden alamadim. hadi bil balealem. | | some of the words must be spelled wrong. sorry if it appears that im right :) |
|
7 מאי 2008 17:10
הודעה אחרונה | | | | | 7 מאי 2010 20:33 | | | | | | 7 מאי 2010 20:40 | | | Hola Irma,
Ese espacio es para hacer comentarios sobre la traducción CC: irma lozano |
|
|