ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - トルコ語 - biliyormusun bugün o kıravat ve gömlek sana...
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
スピーチ - 愛 / 友情
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
biliyormusun bugün o kıravat ve gömlek sana...
翻訳してほしいドキュメント
haha2
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
biliyormusun bugün o kıravat ve gömlek sana acayip çok yakışmiştı. gözlerimi senden alamadim.
hadi bil balealem.
翻訳についてのコメント
some of the words must be spelled wrong. sorry if it appears that im right :)
2008年 5月 7日 17:10
最新記事
投稿者
投稿1
2010年 5月 7日 20:33
irma lozano
投稿数: 2
yarin
2010年 5月 7日 20:40
lilian canale
投稿数: 14972
Hola Irma,
Ese espacio es para hacer comentarios sobre la traducción
CC:
irma lozano