Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-רוסית - BEN SENÄ° SEVDÄ°GÄ°M ZAMAN BU SEHIRDE , YAGMURLAR...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתצרפתיתרוסיתאנגליתפורטוגזית ברזילאיתיווניתגרמניתאיטלקית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
BEN SENÄ° SEVDÄ°GÄ°M ZAMAN BU SEHIRDE , YAGMURLAR...
טקסט
נשלח על ידי Korhan_07
שפת המקור: טורקית

BEN SENÄ° SEVDÄ°GÄ°M ZAMAN BU SEHIRDE , YAGMURLAR YAGARDI...
הערות לגבי התרגום
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules


שם
Когда я любил тебя в этом городе, шел дождь...
תרגום
רוסית

תורגם על ידי Sunnybebek
שפת המטרה: רוסית

Когда я любил тебя, в этом городе шел дождь...
אושר לאחרונה ע"י Garret - 18 יולי 2008 07:44





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

16 יולי 2008 17:41

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Garret, this translation may be wrong, since both the French and the English translations are wrong. It should be "When I loved you ...", not "Whenever I loved you ..."

CC: Garret

18 יולי 2008 07:25

Garret
מספר הודעות: 168
Thanx for your comment
But the russian sentence there means:
"When I loved you in this city, it was rain"
Is it right?

18 יולי 2008 07:31

kafetzou
מספר הודעות: 7963
I don't know; that's a bit meaningless in English. Please look at the revised English version.

18 יולי 2008 07:43

Garret
מספר הודעות: 168
Yes, same meaning in Russian, German and French
I dont know is right too.
I only can say, that this translation was checked by 5 people and they confirmed it.

18 יולי 2008 07:47

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Oops - I think I didn't make the situation clear. Both the English and French translations were wrong, but I contacted the experts who had validated them and we have changed them, so they are now correct.

I don't know if the Russian translation was done from the original Turkish or from one of the previously validated wrong translations. That's why I'm calling your attention to this situation.

18 יולי 2008 10:12

Sunnybebek
מספר הודעות: 758
Hi, kafetzou

I made this translation from Turkish version.

18 יולי 2008 18:39

kafetzou
מספר הודעות: 7963
OK, then I guess it's OK (I have no idea, because I can't read Russian).