Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - יוונית-ספרדית - Σαν έρθει η ώρα στείλε μου, δυο λόγια να ...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יווניתספרדית

קטגוריה ביטוי - אהבה /ידידות

שם
Σαν έρθει η ώρα στείλε μου, δυο λόγια να ...
טקסט
נשלח על ידי mingtr
שפת המקור: יוונית

Σαν έρθει η ώρα στείλε μου,
δυο λόγια να φυλάξω,
όπως φυλά ο ποιητής της μούσας τη μορφή,
όπως φυλά το στήθος μου τους χτύπους της καρδιάς μου,
κι όπως φυλάει ο βουτηχτής την τελευταία πνοή

שם
Cuando llegue el momento envíame, dos palabras pa'
תרגום
ספרדית

תורגם על ידי xristi
שפת המטרה: ספרדית

Cuando llegue el momento envíame,
dos palabras para guardar,
como el poeta guarda la figura de la musa,
como mi pecho guarda los latidos de mi corazón,
y como el buceador guarda su último aliento.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 23 יולי 2008 14:49





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

21 יולי 2008 18:46

Mideia
מספר הודעות: 949
de la musa
su ultimo

7 אוגוסט 2008 11:20

xristi
מספר הודעות: 217
Bueno, yo prefiero el mio. Lo hice así a proposito.