मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - युनानेली-स्पेनी - Σαν ÎÏθει η ÏŽÏα στείλε μου, δυο λόγια να ...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Expression - Love / Friendship
शीर्षक
Σαν ÎÏθει η ÏŽÏα στείλε μου, δυο λόγια να ...
हरफ
mingtr
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: युनानेली
Σαν ÎÏθει η ÏŽÏα στείλε μου,
δυο λόγια να φυλάξω,
όπως φυλά ο ποιητής της μοÏσας τη μοÏφή,
όπως φυλά το στήθος μου τους χτÏπους της καÏδιάς μου,
κι όπως φυλάει ο βουτηχτής την τελευταία πνοή
शीर्षक
Cuando llegue el momento envÃame, dos palabras pa'
अनुबाद
स्पेनी
xristi
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी
Cuando llegue el momento envÃame,
dos palabras para guardar,
como el poeta guarda la figura de la musa,
como mi pecho guarda los latidos de mi corazón,
y como el buceador guarda su último aliento.
Validated by
lilian canale
- 2008年 जुलाई 23日 14:49
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 जुलाई 21日 18:46
Mideia
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 949
de la musa
su ultimo
2008年 अगस्त 7日 11:20
xristi
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 217
Bueno, yo prefiero el mio. Lo hice asà a proposito.