Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Греческий-Испанский - Σαν έρθει η ώρα στείλε μου, δυο λόγια να ...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ГреческийИспанский

Категория Выражение - Любoвь / Дружба

Статус
Σαν έρθει η ώρα στείλε μου, δυο λόγια να ...
Tекст
Добавлено mingtr
Язык, с которого нужно перевести: Греческий

Σαν έρθει η ώρα στείλε μου,
δυο λόγια να φυλάξω,
όπως φυλά ο ποιητής της μούσας τη μορφή,
όπως φυλά το στήθος μου τους χτύπους της καρδιάς μου,
κι όπως φυλάει ο βουτηχτής την τελευταία πνοή

Статус
Cuando llegue el momento envíame, dos palabras pa'
Перевод
Испанский

Перевод сделан xristi
Язык, на который нужно перевести: Испанский

Cuando llegue el momento envíame,
dos palabras para guardar,
como el poeta guarda la figura de la musa,
como mi pecho guarda los latidos de mi corazón,
y como el buceador guarda su último aliento.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 23 Июль 2008 14:49





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

21 Июль 2008 18:46

Mideia
Кол-во сообщений: 949
de la musa
su ultimo

7 Август 2008 11:20

xristi
Кол-во сообщений: 217
Bueno, yo prefiero el mio. Lo hice así a proposito.