Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - یونانی-اسپانیولی - Σαν έρθει η ώρα στείλε μου, δυο λόγια να ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: یونانیاسپانیولی

طبقه اصطلاح - عشق / دوستی

عنوان
Σαν έρθει η ώρα στείλε μου, δυο λόγια να ...
متن
mingtr پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی

Σαν έρθει η ώρα στείλε μου,
δυο λόγια να φυλάξω,
όπως φυλά ο ποιητής της μούσας τη μορφή,
όπως φυλά το στήθος μου τους χτύπους της καρδιάς μου,
κι όπως φυλάει ο βουτηχτής την τελευταία πνοή

عنوان
Cuando llegue el momento envíame, dos palabras pa'
ترجمه
اسپانیولی

xristi ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی

Cuando llegue el momento envíame,
dos palabras para guardar,
como el poeta guarda la figura de la musa,
como mi pecho guarda los latidos de mi corazón,
y como el buceador guarda su último aliento.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 23 جولای 2008 14:49





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

21 جولای 2008 18:46

Mideia
تعداد پیامها: 949
de la musa
su ultimo

7 آگوست 2008 11:20

xristi
تعداد پیامها: 217
Bueno, yo prefiero el mio. Lo hice así a proposito.