Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ギリシャ語-スペイン語 - Σαν έρθει η ώρα στείλε μου, δυο λόγια να ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語スペイン語

カテゴリ 表現 - 愛 / 友情

タイトル
Σαν έρθει η ώρα στείλε μου, δυο λόγια να ...
テキスト
mingtr様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

Σαν έρθει η ώρα στείλε μου,
δυο λόγια να φυλάξω,
όπως φυλά ο ποιητής της μούσας τη μορφή,
όπως φυλά το στήθος μου τους χτύπους της καρδιάς μου,
κι όπως φυλάει ο βουτηχτής την τελευταία πνοή

タイトル
Cuando llegue el momento envíame, dos palabras pa'
翻訳
スペイン語

xristi様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

Cuando llegue el momento envíame,
dos palabras para guardar,
como el poeta guarda la figura de la musa,
como mi pecho guarda los latidos de mi corazón,
y como el buceador guarda su último aliento.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 7月 23日 14:49





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 7月 21日 18:46

Mideia
投稿数: 949
de la musa
su ultimo

2008年 8月 7日 11:20

xristi
投稿数: 217
Bueno, yo prefiero el mio. Lo hice así a proposito.