Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Kreikka-Espanja - Σαν έρθει η ώρα στείλε μου, δυο λόγια να ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaEspanja

Kategoria Ilmaisu - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Σαν έρθει η ώρα στείλε μου, δυο λόγια να ...
Teksti
Lähettäjä mingtr
Alkuperäinen kieli: Kreikka

Σαν έρθει η ώρα στείλε μου,
δυο λόγια να φυλάξω,
όπως φυλά ο ποιητής της μούσας τη μορφή,
όπως φυλά το στήθος μου τους χτύπους της καρδιάς μου,
κι όπως φυλάει ο βουτηχτής την τελευταία πνοή

Otsikko
Cuando llegue el momento envíame, dos palabras pa'
Käännös
Espanja

Kääntäjä xristi
Kohdekieli: Espanja

Cuando llegue el momento envíame,
dos palabras para guardar,
como el poeta guarda la figura de la musa,
como mi pecho guarda los latidos de mi corazón,
y como el buceador guarda su último aliento.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 23 Heinäkuu 2008 14:49





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

21 Heinäkuu 2008 18:46

Mideia
Viestien lukumäärä: 949
de la musa
su ultimo

7 Elokuu 2008 11:20

xristi
Viestien lukumäärä: 217
Bueno, yo prefiero el mio. Lo hice así a proposito.