Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - איטלקית-הודית - tu sei estera

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: איטלקיתטורקיתהודית

קטגוריה צ'אט - אוכל

שם
tu sei estera
טקסט
נשלח על ידי cucho
שפת המקור: איטלקית

tu sei estera

שם
तुम परदेशी हो
תרגום
הודית

תורגם על ידי buketnur
שפת המטרה: הודית

तुम परदेशी हो
הערות לגבי התרגום
it is "tum paradeshi ho" in latin alphabet
אושר לאחרונה ע"י Coldbreeze16 - 22 אוקטובר 2009 19:40





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

22 אוקטובר 2009 18:53

Coldbreeze16
מספר הודעות: 236
a bridge please, anyone? The Hindi version is apparently flawed. But I guess it means 'You're a foreigner.' Right?

22 אוקטובר 2009 19:04

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi Coldbreeze,

When you want a bridge you have to notify the person you are asking the bridge from. In this case it should be either an Italian expert (original text) or a Turkish expert (already accepted translation).
To do so, write the message and then click on "Notifications" under the message box and choose from the list with the correspondent flags, the expert you want to notify. Otherwise nobody will get your message and you will wait for a bridge forever!

PS: that's right, it means:
"You are a foreigner"

22 אוקטובר 2009 19:38

Coldbreeze16
מספר הודעות: 236
lol...oh thanks for letting me know. It takes some time getting used to

And thanks for the bridge as well. :u

22 אוקטובר 2009 19:40

lilian canale
מספר הודעות: 14972
You're welcome
Don't hesitate to ask anything you don't understand, OK?