Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Італійська-Гінді - tu sei estera

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІталійськаТурецькаГінді

Категорія Чат - Їжа

Заголовок
tu sei estera
Текст
Публікацію зроблено cucho
Мова оригіналу: Італійська

tu sei estera

Заголовок
तुम परदेशी हो
Переклад
Гінді

Переклад зроблено buketnur
Мова, якою перекладати: Гінді

तुम परदेशी हो
Пояснення стосовно перекладу
it is "tum paradeshi ho" in latin alphabet
Затверджено Coldbreeze16 - 22 Жовтня 2009 19:40





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

22 Жовтня 2009 18:53

Coldbreeze16
Кількість повідомлень: 236
a bridge please, anyone? The Hindi version is apparently flawed. But I guess it means 'You're a foreigner.' Right?

22 Жовтня 2009 19:04

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Coldbreeze,

When you want a bridge you have to notify the person you are asking the bridge from. In this case it should be either an Italian expert (original text) or a Turkish expert (already accepted translation).
To do so, write the message and then click on "Notifications" under the message box and choose from the list with the correspondent flags, the expert you want to notify. Otherwise nobody will get your message and you will wait for a bridge forever!

PS: that's right, it means:
"You are a foreigner"

22 Жовтня 2009 19:38

Coldbreeze16
Кількість повідомлень: 236
lol...oh thanks for letting me know. It takes some time getting used to

And thanks for the bridge as well. :u

22 Жовтня 2009 19:40

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
You're welcome
Don't hesitate to ask anything you don't understand, OK?