Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-ヒンディー語 - tu sei estera

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語トルコ語ヒンディー語

カテゴリ 雑談 - 食糧

タイトル
tu sei estera
テキスト
cucho様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

tu sei estera

タイトル
तुम परदेशी हो
翻訳
ヒンディー語

buketnur様が翻訳しました
翻訳の言語: ヒンディー語

तुम परदेशी हो
翻訳についてのコメント
it is "tum paradeshi ho" in latin alphabet
最終承認・編集者 Coldbreeze16 - 2009年 10月 22日 19:40





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 10月 22日 18:53

Coldbreeze16
投稿数: 236
a bridge please, anyone? The Hindi version is apparently flawed. But I guess it means 'You're a foreigner.' Right?

2009年 10月 22日 19:04

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Coldbreeze,

When you want a bridge you have to notify the person you are asking the bridge from. In this case it should be either an Italian expert (original text) or a Turkish expert (already accepted translation).
To do so, write the message and then click on "Notifications" under the message box and choose from the list with the correspondent flags, the expert you want to notify. Otherwise nobody will get your message and you will wait for a bridge forever!

PS: that's right, it means:
"You are a foreigner"

2009年 10月 22日 19:38

Coldbreeze16
投稿数: 236
lol...oh thanks for letting me know. It takes some time getting used to

And thanks for the bridge as well. :u

2009年 10月 22日 19:40

lilian canale
投稿数: 14972
You're welcome
Don't hesitate to ask anything you don't understand, OK?