Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ایتالیایی-هندی - tu sei estera

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ایتالیاییترکیهندی

طبقه گپ زدن - غذا

عنوان
tu sei estera
متن
cucho پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی

tu sei estera

عنوان
तुम परदेशी हो
ترجمه
هندی

buketnur ترجمه شده توسط
زبان مقصد: هندی

तुम परदेशी हो
ملاحظاتی درباره ترجمه
it is "tum paradeshi ho" in latin alphabet
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Coldbreeze16 - 22 اکتبر 2009 19:40





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

22 اکتبر 2009 18:53

Coldbreeze16
تعداد پیامها: 236
a bridge please, anyone? The Hindi version is apparently flawed. But I guess it means 'You're a foreigner.' Right?

22 اکتبر 2009 19:04

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Coldbreeze,

When you want a bridge you have to notify the person you are asking the bridge from. In this case it should be either an Italian expert (original text) or a Turkish expert (already accepted translation).
To do so, write the message and then click on "Notifications" under the message box and choose from the list with the correspondent flags, the expert you want to notify. Otherwise nobody will get your message and you will wait for a bridge forever!

PS: that's right, it means:
"You are a foreigner"

22 اکتبر 2009 19:38

Coldbreeze16
تعداد پیامها: 236
lol...oh thanks for letting me know. It takes some time getting used to

And thanks for the bridge as well. :u

22 اکتبر 2009 19:40

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
You're welcome
Don't hesitate to ask anything you don't understand, OK?