Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - קטלנית - 1 Liquidacio i aprovacio de les despeses de...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: קטלניתהולנדית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
1 Liquidacio i aprovacio de les despeses de...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי Inneke
שפת המקור: קטלנית

1 Liquidacio i aprovacio de les despeses de l'exercici 2007/2008
2. Renovacio dels carrecs de la Junta Rectora
3. Presentacio de pressupostos per a la instal.lacio d emoduls per a la recepcio de nou servei de TDT (telvisio digital terrestre)
4. Presentacio de pressupostos pel tancament de la finca
5. Pressupost pel proper exercici i aprovacio.
6. Presc i preguntes.

LLoc: Soterrani de l'edifici.
Nomeno representant per a l'assistencia i votacio al.
הערות לגבי התרגום
Dit zijn agenda punten voor een vergadering van eigennaren van een appartementcomplex.
17 אוגוסט 2008 13:18





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

19 אוגוסט 2008 10:15

Urunghai
מספר הודעות: 464
If someone could get me a bridge to French/Spanish/English I'd gladly translate it into Dutch!

CC: Lila F.

20 אוגוסט 2008 09:06

Lila F.
מספר הודעות: 159
Hi Urunghai, I've translated it into Spanish:

------

1 Liquidación y aprobación de gastos del ejercicio 2007/2008
2. Renovación de cargos de la Junta Rectora
3. Presentación de presupuestos para la instalación de módulos para la recepción del nuevo servicio de TDT (televisión digital terrestre)
4. Presentación de presupuestos por cierre de finca
5. Presupuesto para el próximo ejercicio y aprobación.
6. Ruegos y preguntas.

Lugar: Subterráneo del edificio.
Nombro representante para la asistencia y votación al.
-------
Take care!

20 אוגוסט 2008 09:08

Lila F.
מספר הודעות: 159
Hi, I've translated it

CC: Urunghai