Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Catalano - 1 Liquidacio i aprovacio de les despeses de...

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: CatalanoOlandese

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
1 Liquidacio i aprovacio de les despeses de...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da Inneke
Lingua originale: Catalano

1 Liquidacio i aprovacio de les despeses de l'exercici 2007/2008
2. Renovacio dels carrecs de la Junta Rectora
3. Presentacio de pressupostos per a la instal.lacio d emoduls per a la recepcio de nou servei de TDT (telvisio digital terrestre)
4. Presentacio de pressupostos pel tancament de la finca
5. Pressupost pel proper exercici i aprovacio.
6. Presc i preguntes.

LLoc: Soterrani de l'edifici.
Nomeno representant per a l'assistencia i votacio al.
Note sulla traduzione
Dit zijn agenda punten voor een vergadering van eigennaren van een appartementcomplex.
17 Agosto 2008 13:18





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

19 Agosto 2008 10:15

Urunghai
Numero di messaggi: 464
If someone could get me a bridge to French/Spanish/English I'd gladly translate it into Dutch!

CC: Lila F.

20 Agosto 2008 09:06

Lila F.
Numero di messaggi: 159
Hi Urunghai, I've translated it into Spanish:

------

1 Liquidación y aprobación de gastos del ejercicio 2007/2008
2. Renovación de cargos de la Junta Rectora
3. Presentación de presupuestos para la instalación de módulos para la recepción del nuevo servicio de TDT (televisión digital terrestre)
4. Presentación de presupuestos por cierre de finca
5. Presupuesto para el próximo ejercicio y aprobación.
6. Ruegos y preguntas.

Lugar: Subterráneo del edificio.
Nombro representante para la asistencia y votación al.
-------
Take care!

20 Agosto 2008 09:08

Lila F.
Numero di messaggi: 159
Hi, I've translated it

CC: Urunghai