Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - カタロニア語 - 1 Liquidacio i aprovacio de les despeses de...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: カタロニア語オランダ語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
1 Liquidacio i aprovacio de les despeses de...
翻訳してほしいドキュメント
Inneke様が投稿しました
原稿の言語: カタロニア語

1 Liquidacio i aprovacio de les despeses de l'exercici 2007/2008
2. Renovacio dels carrecs de la Junta Rectora
3. Presentacio de pressupostos per a la instal.lacio d emoduls per a la recepcio de nou servei de TDT (telvisio digital terrestre)
4. Presentacio de pressupostos pel tancament de la finca
5. Pressupost pel proper exercici i aprovacio.
6. Presc i preguntes.

LLoc: Soterrani de l'edifici.
Nomeno representant per a l'assistencia i votacio al.
翻訳についてのコメント
Dit zijn agenda punten voor een vergadering van eigennaren van een appartementcomplex.
2008年 8月 17日 13:18





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 8月 19日 10:15

Urunghai
投稿数: 464
If someone could get me a bridge to French/Spanish/English I'd gladly translate it into Dutch!

CC: Lila F.

2008年 8月 20日 09:06

Lila F.
投稿数: 159
Hi Urunghai, I've translated it into Spanish:

------

1 Liquidación y aprobación de gastos del ejercicio 2007/2008
2. Renovación de cargos de la Junta Rectora
3. Presentación de presupuestos para la instalación de módulos para la recepción del nuevo servicio de TDT (televisión digital terrestre)
4. Presentación de presupuestos por cierre de finca
5. Presupuesto para el próximo ejercicio y aprobación.
6. Ruegos y preguntas.

Lugar: Subterráneo del edificio.
Nombro representante para la asistencia y votación al.
-------
Take care!

2008年 8月 20日 09:08

Lila F.
投稿数: 159
Hi, I've translated it

CC: Urunghai