Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - איטלקית-אנגלית - Capacita ed esperienze nel settore turistico...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: איטלקיתאנגליתערבית

קטגוריה חיי היומיום

שם
Capacita ed esperienze nel settore turistico...
טקסט
נשלח על ידי Ilariaji
שפת המקור: איטלקית

Capacita ed esperienze nel settore turistico acquisite nella gestione dell’Agricampeggio “Cardito” con le mansioni di: reception, informazioni turistiche riguardanti il territorio e somministrazione al pubblico di cibi e bevande.

שם
Skills and experience
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Oana F.
שפת המטרה: אנגלית

Skills and experience in the tourism sector acquired in the management of "Cardito" Farm Camping, by performing the following tasks: reception, tour information regarding territory and supplying food and drink to the public.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 30 ספטמבר 2008 19:44





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

29 ספטמבר 2008 16:36

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi Oana,

"acquisted" should be "acquired"

"having the following tasks" would sound better as:
" by performing the following tasks"

That "administration" sounds weird. Could that be something like "provision" or "supplying"?

29 ספטמבר 2008 18:37

Oana F.
מספר הודעות: 388
Thanks a lot, Lilian. Actually about "administration", also "somministrare" sounds strange to me. Somministrare piu medicinali che cibi, non è vero?

29 ספטמבר 2008 18:38

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Exactly!