Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Италиански-Английски - Capacita ed esperienze nel settore turistico...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИталианскиАнглийскиАрабски

Категория Битие

Заглавие
Capacita ed esperienze nel settore turistico...
Текст
Предоставено от Ilariaji
Език, от който се превежда: Италиански

Capacita ed esperienze nel settore turistico acquisite nella gestione dell’Agricampeggio “Cardito” con le mansioni di: reception, informazioni turistiche riguardanti il territorio e somministrazione al pubblico di cibi e bevande.

Заглавие
Skills and experience
Превод
Английски

Преведено от Oana F.
Желан език: Английски

Skills and experience in the tourism sector acquired in the management of "Cardito" Farm Camping, by performing the following tasks: reception, tour information regarding territory and supplying food and drink to the public.
За последен път се одобри от lilian canale - 30 Септември 2008 19:44





Последно мнение

Автор
Мнение

29 Септември 2008 16:36

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi Oana,

"acquisted" should be "acquired"

"having the following tasks" would sound better as:
" by performing the following tasks"

That "administration" sounds weird. Could that be something like "provision" or "supplying"?

29 Септември 2008 18:37

Oana F.
Общо мнения: 388
Thanks a lot, Lilian. Actually about "administration", also "somministrare" sounds strange to me. Somministrare piu medicinali che cibi, non è vero?

29 Септември 2008 18:38

lilian canale
Общо мнения: 14972
Exactly!