Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ιταλικά-Αγγλικά - Capacita ed esperienze nel settore turistico...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙταλικάΑγγλικάΑραβικά

Κατηγορία Καθημερινή ζωή

τίτλος
Capacita ed esperienze nel settore turistico...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Ilariaji
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά

Capacita ed esperienze nel settore turistico acquisite nella gestione dell’Agricampeggio “Cardito” con le mansioni di: reception, informazioni turistiche riguardanti il territorio e somministrazione al pubblico di cibi e bevande.

τίτλος
Skills and experience
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Oana F.
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Skills and experience in the tourism sector acquired in the management of "Cardito" Farm Camping, by performing the following tasks: reception, tour information regarding territory and supplying food and drink to the public.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 30 Σεπτέμβριος 2008 19:44





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

29 Σεπτέμβριος 2008 16:36

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi Oana,

"acquisted" should be "acquired"

"having the following tasks" would sound better as:
" by performing the following tasks"

That "administration" sounds weird. Could that be something like "provision" or "supplying"?

29 Σεπτέμβριος 2008 18:37

Oana F.
Αριθμός μηνυμάτων: 388
Thanks a lot, Lilian. Actually about "administration", also "somministrare" sounds strange to me. Somministrare piu medicinali che cibi, non è vero?

29 Σεπτέμβριος 2008 18:38

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Exactly!