Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Italskt-Enskt - Capacita ed esperienze nel settore turistico...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ItalsktEnsktArabiskt

Bólkur Dagliga lívið

Heiti
Capacita ed esperienze nel settore turistico...
Tekstur
Framborið av Ilariaji
Uppruna mál: Italskt

Capacita ed esperienze nel settore turistico acquisite nella gestione dell’Agricampeggio “Cardito” con le mansioni di: reception, informazioni turistiche riguardanti il territorio e somministrazione al pubblico di cibi e bevande.

Heiti
Skills and experience
Umseting
Enskt

Umsett av Oana F.
Ynskt mál: Enskt

Skills and experience in the tourism sector acquired in the management of "Cardito" Farm Camping, by performing the following tasks: reception, tour information regarding territory and supplying food and drink to the public.
Góðkent av lilian canale - 30 September 2008 19:44





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

29 September 2008 16:36

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi Oana,

"acquisted" should be "acquired"

"having the following tasks" would sound better as:
" by performing the following tasks"

That "administration" sounds weird. Could that be something like "provision" or "supplying"?

29 September 2008 18:37

Oana F.
Tal av boðum: 388
Thanks a lot, Lilian. Actually about "administration", also "somministrare" sounds strange to me. Somministrare piu medicinali che cibi, non è vero?

29 September 2008 18:38

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Exactly!