Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Italiaans-Engels - Capacita ed esperienze nel settore turistico...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ItaliaansEngelsArabisch

Categorie Het dagelijkse leven

Titel
Capacita ed esperienze nel settore turistico...
Tekst
Opgestuurd door Ilariaji
Uitgangs-taal: Italiaans

Capacita ed esperienze nel settore turistico acquisite nella gestione dell’Agricampeggio “Cardito” con le mansioni di: reception, informazioni turistiche riguardanti il territorio e somministrazione al pubblico di cibi e bevande.

Titel
Skills and experience
Vertaling
Engels

Vertaald door Oana F.
Doel-taal: Engels

Skills and experience in the tourism sector acquired in the management of "Cardito" Farm Camping, by performing the following tasks: reception, tour information regarding territory and supplying food and drink to the public.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 30 september 2008 19:44





Laatste bericht

Auteur
Bericht

29 september 2008 16:36

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi Oana,

"acquisted" should be "acquired"

"having the following tasks" would sound better as:
" by performing the following tasks"

That "administration" sounds weird. Could that be something like "provision" or "supplying"?

29 september 2008 18:37

Oana F.
Aantal berichten: 388
Thanks a lot, Lilian. Actually about "administration", also "somministrare" sounds strange to me. Somministrare piu medicinali che cibi, non è vero?

29 september 2008 18:38

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Exactly!