Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 意大利语-英语 - Capacita ed esperienze nel settore turistico...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 意大利语英语阿拉伯语

讨论区 日常生活

标题
Capacita ed esperienze nel settore turistico...
正文
提交 Ilariaji
源语言: 意大利语

Capacita ed esperienze nel settore turistico acquisite nella gestione dell’Agricampeggio “Cardito” con le mansioni di: reception, informazioni turistiche riguardanti il territorio e somministrazione al pubblico di cibi e bevande.

标题
Skills and experience
翻译
英语

翻译 Oana F.
目的语言: 英语

Skills and experience in the tourism sector acquired in the management of "Cardito" Farm Camping, by performing the following tasks: reception, tour information regarding territory and supplying food and drink to the public.
lilian canale认可或编辑 - 2008年 九月 30日 19:44





最近发帖

作者
帖子

2008年 九月 29日 16:36

lilian canale
文章总计: 14972
Hi Oana,

"acquisted" should be "acquired"

"having the following tasks" would sound better as:
" by performing the following tasks"

That "administration" sounds weird. Could that be something like "provision" or "supplying"?

2008年 九月 29日 18:37

Oana F.
文章总计: 388
Thanks a lot, Lilian. Actually about "administration", also "somministrare" sounds strange to me. Somministrare piu medicinali che cibi, non è vero?

2008年 九月 29日 18:38

lilian canale
文章总计: 14972
Exactly!