Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Talijanski-Engleski - Capacita ed esperienze nel settore turistico...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TalijanskiEngleskiArapski

Kategorija Svakodnevni život

Naslov
Capacita ed esperienze nel settore turistico...
Tekst
Poslao Ilariaji
Izvorni jezik: Talijanski

Capacita ed esperienze nel settore turistico acquisite nella gestione dell’Agricampeggio “Cardito” con le mansioni di: reception, informazioni turistiche riguardanti il territorio e somministrazione al pubblico di cibi e bevande.

Naslov
Skills and experience
Prevođenje
Engleski

Preveo Oana F.
Ciljni jezik: Engleski

Skills and experience in the tourism sector acquired in the management of "Cardito" Farm Camping, by performing the following tasks: reception, tour information regarding territory and supplying food and drink to the public.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 30 rujan 2008 19:44





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

29 rujan 2008 16:36

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Oana,

"acquisted" should be "acquired"

"having the following tasks" would sound better as:
" by performing the following tasks"

That "administration" sounds weird. Could that be something like "provision" or "supplying"?

29 rujan 2008 18:37

Oana F.
Broj poruka: 388
Thanks a lot, Lilian. Actually about "administration", also "somministrare" sounds strange to me. Somministrare piu medicinali che cibi, non è vero?

29 rujan 2008 18:38

lilian canale
Broj poruka: 14972
Exactly!