בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - טורקית-אנגלית - bir demet gülde arsız dikenim.
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
bir demet gülde arsız dikenim.
טקסט
נשלח על ידי
vaktiseher
שפת המקור: טורקית
bir demet gülde arsız dikenim.
הערות לגבי התרגום
ingiliz ingilizcesi
שם
thorn
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
kfeto
שפת המטרה: אנגלית
I'm a troublesome thorn on a bunch of roses.
אושר לאחרונה ע"י
lilian canale
- 17 נובמבר 2008 11:58
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
17 נובמבר 2008 11:34
gizmo5
מספר הודעות: 12
I think 'bunch of roses' is better than 'bush of roses'