Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - טורקית - ORTI GERCEKTEN COK TESEKKUR EDERIM BITANESIN

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגליתפורטוגזית ברזילאית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
ORTI GERCEKTEN COK TESEKKUR EDERIM BITANESIN
טקסט לתרגום
נשלח על ידי veusa
שפת המקור: טורקית

Orti gerçekten çok teşekkür ederim birtanesin
הערות לגבי התרגום
I think 'orti' is a name here. / bilge.
נערך לאחרונה ע"י Bilge Ertan - 16 דצמבר 2010 23:04





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

31 מרץ 2009 20:54

mymahmut
מספר הודעות: 1
Çok teşekkür ederim.

14 דצמבר 2010 00:44

gamine
מספר הודעות: 4611
I know I'm asking you a lot Bilge so take your time
but why don't Turkish people often write in upper cases. The same here again. To be edited in lower cases when you have time.

Hope you don't find me too borng, hehe.

CC: Bilge Ertan

14 דצמבר 2010 00:44

gamine
מספר הודעות: 4611
I know I'm asking you a lot Bilge so take your time
but why don't Turkish people often write in upper cases. The same here again. To be edited in lower cases when you have time.

Hope you don't find me too boring, hehe.

CC: Bilge Ertan

16 דצמבר 2010 00:01

gamine
מספר הודעות: 4611
Hi Turkish experts. Could you please edit in lower case, please.
Thanks.

CC: minuet Bilge Ertan 44hazal44

16 דצמבר 2010 23:05

Bilge Ertan
מספר הודעות: 921
It is OK I don't understand why they write like this, me either You're welcome!