Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - تركي - ORTI GERCEKTEN COK TESEKKUR EDERIM BITANESIN

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزيبرتغالية برازيلية

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
ORTI GERCEKTEN COK TESEKKUR EDERIM BITANESIN
نص للترجمة
إقترحت من طرف veusa
لغة مصدر: تركي

Orti gerçekten çok teşekkür ederim birtanesin
ملاحظات حول الترجمة
I think 'orti' is a name here. / bilge.
آخر تحرير من طرف Bilge Ertan - 16 كانون الاول 2010 23:04





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

31 أذار 2009 20:54

mymahmut
عدد الرسائل: 1
Çok teşekkür ederim.

14 كانون الاول 2010 00:44

gamine
عدد الرسائل: 4611
I know I'm asking you a lot Bilge so take your time
but why don't Turkish people often write in upper cases. The same here again. To be edited in lower cases when you have time.

Hope you don't find me too borng, hehe.

CC: Bilge Ertan

14 كانون الاول 2010 00:44

gamine
عدد الرسائل: 4611
I know I'm asking you a lot Bilge so take your time
but why don't Turkish people often write in upper cases. The same here again. To be edited in lower cases when you have time.

Hope you don't find me too boring, hehe.

CC: Bilge Ertan

16 كانون الاول 2010 00:01

gamine
عدد الرسائل: 4611
Hi Turkish experts. Could you please edit in lower case, please.
Thanks.

CC: minuet Bilge Ertan 44hazal44

16 كانون الاول 2010 23:05

Bilge Ertan
عدد الرسائل: 921
It is OK I don't understand why they write like this, me either You're welcome!