Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-פורטוגזית ברזילאית - Every fight is different, but I will bring my...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתפורטוגזית ברזילאית

קטגוריה נאום - ספורט

שם
Every fight is different, but I will bring my...
טקסט
נשלח על ידי Suspekt
שפת המקור: אנגלית

Every fight is different, but I will bring my heart there!
הערות לגבי התרגום
The text is part of a quotation by a famous brazilian mixed martial artist. The entire interview has been translated into english, and I have had no luck in finding the original interview in portugese.

שם
Todas as lutas são diferentes, mas ...
תרגום
פורטוגזית ברזילאית

תורגם על ידי lilian canale
שפת המטרה: פורטוגזית ברזילאית

Todas as lutas são diferentes, mas eu darei o melhor de mim lá!
אושר לאחרונה ע"י Angelus - 25 אפריל 2009 17:59





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

12 אפריל 2009 17:05

Saquarema
מספר הודעות: 2
Todas luta é diferente, mas eu ponho meu coração lá!

13 אפריל 2009 06:41

Leturk
מספר הודעות: 68
"Toda luta é diferente"é o certo em vez de "todas as lutas são diferentes" pois o "IS"em inglês é usado somente para palavras no singular,se fosse"ARE"poderia ser traduzido no plural.

13 אפריל 2009 14:49

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Lamento Leturk, mas você está enganado.
todas as lutas ---> every fight

every + singular noun (therefore singular verb)

everyone is, everyday is, etc.

CC: Leturk

14 אפריל 2009 04:12

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
"Toda luta é diferente" e "todas as lutas são diferentes" querem dizer a mesma coisa.

14 אפריל 2009 12:24

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Pois é!

14 אפריל 2009 20:41

goncin
מספר הודעות: 3706
Ao invés de "Todas as lutas são diferentes", eu usaria "Cada luta é diferente".

14 אפריל 2009 20:58

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Se fosse "Each fight" no original sim, mas como é "Every fight"...

btw...welcome back daddy!

CC: goncin

20 אפריל 2009 03:30

cafts
מספר הודעות: 3
acho que nao tem nada a ver com o significado da frase