Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Португальська (Бразилія) - Every fight is different, but I will bring my...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаПортугальська (Бразилія)

Категорія Мовлення - Спорт

Заголовок
Every fight is different, but I will bring my...
Текст
Публікацію зроблено Suspekt
Мова оригіналу: Англійська

Every fight is different, but I will bring my heart there!
Пояснення стосовно перекладу
The text is part of a quotation by a famous brazilian mixed martial artist. The entire interview has been translated into english, and I have had no luck in finding the original interview in portugese.

Заголовок
Todas as lutas são diferentes, mas ...
Переклад
Португальська (Бразилія)

Переклад зроблено lilian canale
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)

Todas as lutas são diferentes, mas eu darei o melhor de mim lá!
Затверджено Angelus - 25 Квітня 2009 17:59





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

12 Квітня 2009 17:05

Saquarema
Кількість повідомлень: 2
Todas luta é diferente, mas eu ponho meu coração lá!

13 Квітня 2009 06:41

Leturk
Кількість повідомлень: 68
"Toda luta é diferente"é o certo em vez de "todas as lutas são diferentes" pois o "IS"em inglês é usado somente para palavras no singular,se fosse"ARE"poderia ser traduzido no plural.

13 Квітня 2009 14:49

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Lamento Leturk, mas você está enganado.
todas as lutas ---> every fight

every + singular noun (therefore singular verb)

everyone is, everyday is, etc.

CC: Leturk

14 Квітня 2009 04:12

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
"Toda luta é diferente" e "todas as lutas são diferentes" querem dizer a mesma coisa.

14 Квітня 2009 12:24

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Pois é!

14 Квітня 2009 20:41

goncin
Кількість повідомлень: 3706
Ao invés de "Todas as lutas são diferentes", eu usaria "Cada luta é diferente".

14 Квітня 2009 20:58

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Se fosse "Each fight" no original sim, mas como é "Every fight"...

btw...welcome back daddy!

CC: goncin

20 Квітня 2009 03:30

cafts
Кількість повідомлень: 3
acho que nao tem nada a ver com o significado da frase