Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - ספרדית-טורקית - Esta noche bailamos...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ספרדיתטורקיתאנגלית

קטגוריה הסברים

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Esta noche bailamos...
טקסט
נשלח על ידי ladygaga
שפת המקור: ספרדית

Esta noche bailamos
Quédate conmigo
הערות לגבי התרגום
bu sözler enrique ıglesias'ın Bailamos adlı şarkısında geçiyor.. bana yardımcı olursanız cok sevinirim...

שם
Bu gece dans edelim.
תרגום
טורקית

תורגם על ידי cheesecake
שפת המטרה: טורקית

Bu gece dans ediyoruz.
Benimle kal.
אושר לאחרונה ע"י 44hazal44 - 13 מאי 2009 18:48





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

11 מאי 2009 16:09

lilian canale
מספר הודעות: 14972
ladygaga,

[5] NOKTALAMA, VURGU ve ORİJİNAL YAZIM GEREKLİDİR. Metnin kaynak dilinin yerlisi iseniz, metninizi dilin orijinal yazımı ile, o dilin gerektirdiği tüm noktalamalar ve vurgularla birlikte göndermeniz gerekir. Böyle yapmazsanız talebiniz yöneticiler tarafından kaldırılabilir.

[6] METNİNİZİN TASHİHİNİ YAPIN. Metninizi kendiniz yazdıysanız veya kopya ettiyseniz, yazıldığı dili bilmeseniz bile lütfen hatalar olup olmadığını kontrol edin. Hatalı metinlerin çevrilmesi çok zordur.

[7] BAĞLAMI AÇIKLAYIN. Talebiniz hakkında bağlamı açıklayan bir yorum yazın. Karışık metinler talebin kaldırılmasına neden olabilir.

12 מאי 2009 10:18

Francky5591
מספר הודעות: 12396
ladygaga probably got lyrics from the internet, and unfortunately, most of the time, they do not give a damn about diacritics on the internet, have a look http://www.lyrics007.com/Enrique%20Iglesias%20Lyrics/Bailamos%20Lyrics.html

13 מאי 2009 14:59

lilian canale
מספר הודעות: 14972
I removed the second line (De Noite - da mi vida) because even being the lyrics of a song it does not make sense and "noite" is Portuguese, not Spanish.

CC: Francky5591

13 מאי 2009 17:49

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi hazal,
I see the poll you set lasted less than an hour Did it get enough votes?


CC: 44hazal44

13 מאי 2009 17:32

cheesecake
מספר הודעות: 980
Hi lilian, the first part of the translation says "Tonight we dance", am I wrong?

13 מאי 2009 17:44

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Yes, but it's a statement not a suggestion.

Is that what it means in Turkish?