Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Spanskt-Turkiskt - Esta noche bailamos...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SpansktTurkisktEnskt

Bólkur Frágreiðing

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Esta noche bailamos...
Tekstur
Framborið av ladygaga
Uppruna mál: Spanskt

Esta noche bailamos
Quédate conmigo
Viðmerking um umsetingina
bu sözler enrique ıglesias'ın Bailamos adlı şarkısında geçiyor.. bana yardımcı olursanız cok sevinirim...

Heiti
Bu gece dans edelim.
Umseting
Turkiskt

Umsett av cheesecake
Ynskt mál: Turkiskt

Bu gece dans ediyoruz.
Benimle kal.
Góðkent av 44hazal44 - 13 Mai 2009 18:48





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

11 Mai 2009 16:09

lilian canale
Tal av boðum: 14972
ladygaga,

[5] NOKTALAMA, VURGU ve ORİJİNAL YAZIM GEREKLİDİR. Metnin kaynak dilinin yerlisi iseniz, metninizi dilin orijinal yazımı ile, o dilin gerektirdiği tüm noktalamalar ve vurgularla birlikte göndermeniz gerekir. Böyle yapmazsanız talebiniz yöneticiler tarafından kaldırılabilir.

[6] METNİNİZİN TASHİHİNİ YAPIN. Metninizi kendiniz yazdıysanız veya kopya ettiyseniz, yazıldığı dili bilmeseniz bile lütfen hatalar olup olmadığını kontrol edin. Hatalı metinlerin çevrilmesi çok zordur.

[7] BAĞLAMI AÇIKLAYIN. Talebiniz hakkında bağlamı açıklayan bir yorum yazın. Karışık metinler talebin kaldırılmasına neden olabilir.

12 Mai 2009 10:18

Francky5591
Tal av boðum: 12396
ladygaga probably got lyrics from the internet, and unfortunately, most of the time, they do not give a damn about diacritics on the internet, have a look http://www.lyrics007.com/Enrique%20Iglesias%20Lyrics/Bailamos%20Lyrics.html

13 Mai 2009 14:59

lilian canale
Tal av boðum: 14972
I removed the second line (De Noite - da mi vida) because even being the lyrics of a song it does not make sense and "noite" is Portuguese, not Spanish.

CC: Francky5591

13 Mai 2009 17:49

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi hazal,
I see the poll you set lasted less than an hour Did it get enough votes?


CC: 44hazal44

13 Mai 2009 17:32

cheesecake
Tal av boðum: 980
Hi lilian, the first part of the translation says "Tonight we dance", am I wrong?

13 Mai 2009 17:44

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Yes, but it's a statement not a suggestion.

Is that what it means in Turkish?