Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - اسپانیولی-ترکی - Esta noche bailamos...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: اسپانیولیترکیانگلیسی

طبقه تعاریف

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Esta noche bailamos...
متن
ladygaga پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی

Esta noche bailamos
Quédate conmigo
ملاحظاتی درباره ترجمه
bu sözler enrique ıglesias'ın Bailamos adlı şarkısında geçiyor.. bana yardımcı olursanız cok sevinirim...

عنوان
Bu gece dans edelim.
ترجمه
ترکی

cheesecake ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Bu gece dans ediyoruz.
Benimle kal.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط 44hazal44 - 13 می 2009 18:48





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

11 می 2009 16:09

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
ladygaga,

[5] NOKTALAMA, VURGU ve ORİJİNAL YAZIM GEREKLİDİR. Metnin kaynak dilinin yerlisi iseniz, metninizi dilin orijinal yazımı ile, o dilin gerektirdiği tüm noktalamalar ve vurgularla birlikte göndermeniz gerekir. Böyle yapmazsanız talebiniz yöneticiler tarafından kaldırılabilir.

[6] METNİNİZİN TASHİHİNİ YAPIN. Metninizi kendiniz yazdıysanız veya kopya ettiyseniz, yazıldığı dili bilmeseniz bile lütfen hatalar olup olmadığını kontrol edin. Hatalı metinlerin çevrilmesi çok zordur.

[7] BAĞLAMI AÇIKLAYIN. Talebiniz hakkında bağlamı açıklayan bir yorum yazın. Karışık metinler talebin kaldırılmasına neden olabilir.

12 می 2009 10:18

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
ladygaga probably got lyrics from the internet, and unfortunately, most of the time, they do not give a damn about diacritics on the internet, have a look http://www.lyrics007.com/Enrique%20Iglesias%20Lyrics/Bailamos%20Lyrics.html

13 می 2009 14:59

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
I removed the second line (De Noite - da mi vida) because even being the lyrics of a song it does not make sense and "noite" is Portuguese, not Spanish.

CC: Francky5591

13 می 2009 17:49

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi hazal,
I see the poll you set lasted less than an hour Did it get enough votes?


CC: 44hazal44

13 می 2009 17:32

cheesecake
تعداد پیامها: 980
Hi lilian, the first part of the translation says "Tonight we dance", am I wrong?

13 می 2009 17:44

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Yes, but it's a statement not a suggestion.

Is that what it means in Turkish?