Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스페인어-터키어 - Esta noche bailamos...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어터키어영어

분류 설명들

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Esta noche bailamos...
본문
ladygaga에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어

Esta noche bailamos
Quédate conmigo
이 번역물에 관한 주의사항
bu sözler enrique ıglesias'ın Bailamos adlı şarkısında geçiyor.. bana yardımcı olursanız cok sevinirim...

제목
Bu gece dans edelim.
번역
터키어

cheesecake에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Bu gece dans ediyoruz.
Benimle kal.
44hazal44에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 5월 13일 18:48





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 5월 11일 16:09

lilian canale
게시물 갯수: 14972
ladygaga,

[5] NOKTALAMA, VURGU ve ORİJİNAL YAZIM GEREKLİDİR. Metnin kaynak dilinin yerlisi iseniz, metninizi dilin orijinal yazımı ile, o dilin gerektirdiği tüm noktalamalar ve vurgularla birlikte göndermeniz gerekir. Böyle yapmazsanız talebiniz yöneticiler tarafından kaldırılabilir.

[6] METNİNİZİN TASHİHİNİ YAPIN. Metninizi kendiniz yazdıysanız veya kopya ettiyseniz, yazıldığı dili bilmeseniz bile lütfen hatalar olup olmadığını kontrol edin. Hatalı metinlerin çevrilmesi çok zordur.

[7] BAĞLAMI AÇIKLAYIN. Talebiniz hakkında bağlamı açıklayan bir yorum yazın. Karışık metinler talebin kaldırılmasına neden olabilir.

2009년 5월 12일 10:18

Francky5591
게시물 갯수: 12396
ladygaga probably got lyrics from the internet, and unfortunately, most of the time, they do not give a damn about diacritics on the internet, have a look http://www.lyrics007.com/Enrique%20Iglesias%20Lyrics/Bailamos%20Lyrics.html

2009년 5월 13일 14:59

lilian canale
게시물 갯수: 14972
I removed the second line (De Noite - da mi vida) because even being the lyrics of a song it does not make sense and "noite" is Portuguese, not Spanish.

CC: Francky5591

2009년 5월 13일 17:49

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi hazal,
I see the poll you set lasted less than an hour Did it get enough votes?


CC: 44hazal44

2009년 5월 13일 17:32

cheesecake
게시물 갯수: 980
Hi lilian, the first part of the translation says "Tonight we dance", am I wrong?

2009년 5월 13일 17:44

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Yes, but it's a statement not a suggestion.

Is that what it means in Turkish?