Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-טורקית - Situation awareness about the catastrophe taking...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתפורטוגזיתספרדיתהונגריתדניתטורקיתבולגריתהולנדיתרוסיתנורווגיתרומניתשוודיתיווניתפולניתערביתפיניתעבריתסרביתאוקראיניתגרמנית

קטגוריה אתר אינטרנט / בלוג / פורום - חדשות / פרוייקטים נוכחיים

שם
Situation awareness about the catastrophe taking...
טקסט
נשלח על ידי michalharis
שפת המקור: אנגלית

Situation awareness about the catastrophe taking place in the Palestinian lands
הערות לגבי התרגום
The gerundive is to signify that the catastrophe is not an event of the past but is rather continuous and long-term.

שם
Filistin topraklarında
תרגום
טורקית

תורגם על ידי merdogan
שפת המטרה: טורקית

Filistin topraklarında meydana gelen felaket hakkındaki durum bilinci...
אושר לאחרונה ע"י 44hazal44 - 20 יוני 2009 20:27





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

18 יוני 2009 23:48

michalharis
מספר הודעות: 14
Are you sure you have not translted the Title into the Text?

18 יוני 2009 23:56

merdogan
מספר הודעות: 3769
Yes I am sure because "the Palestinian lands" is more important than the Title.

19 יוני 2009 00:00

michalharis
מספר הודעות: 14
Alright I got confused by the 3 dots which I did not have in the Text.

I have the whole project about this which I'm trying to get translated if you're interested:

http://www.cucumis.org/project_1_p/project_v_253.html

19 יוני 2009 00:15

merdogan
מספר הודעות: 3769
Dear michalharis,
I used 3 dots because for me it is a unfinished sentence and we want to help each other in the way what we have in our hands because we don't have time for the whole projects.

19 יוני 2009 01:05

michalharis
מספר הודעות: 14
Dear friend, I have no desire to disturb your time. I thought that Projects are for translating more than one sentence. Thanks for translation and explaining I'm quite new here.

20 יוני 2009 00:34

handyy
מספר הודעות: 2118
Merhaba Merdogan,

ufak bir düzeltme:

"Filistin topraklarında meydana gelen/cereyan eden felaket hakkındaki durum bilinci"

20 יוני 2009 14:04

merdogan
מספר הודעות: 3769
Merhaba handyy,
Teşekkür ederim...

20 יוני 2009 16:07

cheesecake
מספר הודעות: 980
Ben de handy'ye katılıyorum