Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - אנגלית - Situation awareness about the catastrophe taking...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתפורטוגזיתספרדיתהונגריתדניתטורקיתבולגריתהולנדיתרוסיתנורווגיתרומניתשוודיתיווניתפולניתערביתפיניתעבריתסרביתאוקראיניתגרמנית

קטגוריה אתר אינטרנט / בלוג / פורום - חדשות / פרוייקטים נוכחיים

שם
Situation awareness about the catastrophe taking...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי michalharis
שפת המקור: אנגלית

Situation awareness about the catastrophe taking place in the Palestinian lands
הערות לגבי התרגום
The gerundive is to signify that the catastrophe is not an event of the past but is rather continuous and long-term.
18 יוני 2009 14:15





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

18 יוני 2009 14:00

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Is this gerundive to be considered as a conjugated verb?

CC: lilian canale

18 יוני 2009 14:14

michalharis
מספר הודעות: 14
The gerundive is to signify that the catastrophe is not an event of the past event but is rather continuous and long-term.

Thanks for asking an important question

18 יוני 2009 14:36

lilian canale
מספר הודעות: 14972
In this case, yes.
That's an ellipsis of "(which are) taking place"

I'll release it