Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - סרבית-רוסית - ne zelim jos ali bice neki dan izvini sta si...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: סרביתרוסית

קטגוריה צ'אט

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
ne zelim jos ali bice neki dan izvini sta si...
טקסט
נשלח על ידי dragangunov
שפת המקור: סרבית

Ne želim još, ali biće neki dan. Izvini što si čekala na moj odgovor, jer i ja čekam da mi se ovo prevede. Pa tako ako treba nešto samo reci, ali čekaćeš 2 dana da mi neko prevede tvoj tekst.

שם
Пока я не хочу, в другой раз...
תרגום
רוסית

תורגם על ידי Sunnybebek
שפת המטרה: רוסית

Пока я не хочу, в другой раз. Извини, что тебе приходится ждать моего ответа, но я тоже жду, пока мне это переведут. Если тебе что-то нужно, – скажи, но нужно подождать два дня, пока кто-нибудь не переведет твой текст.
הערות לגבי התרגום
Thanks a lot to Fikomix for the bridge:

Henüz istemiyorum, fakat bir gün olacak. Cevabımı beklediğin için özür dillerim, çünkü ben de bunun çevirisini bekliyorum. Eğer bir şeye ihtiyacın varsa söyle, fakat 2 gün bekleyeceksin, biri senin metinini çevirsin diye.
אושר לאחרונה ע"י Sunnybebek - 17 אוגוסט 2009 23:23





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

16 אוגוסט 2009 20:52

Sunnybebek
מספר הודעות: 758
Yeniden merhaba, Fiko!
"Bridge" için çok teşekkür ederim
Rusçaya çevirdim ama çevirimi kontrol edebilirmisin lütfen? Bu cümlemdem "Пока я не хочу, в другой раз" kuşku duyuyorum. Sence herşey doğru mu?

P.S.: bu arada sana yarısı puan verdim

CC: fikomix

16 אוגוסט 2009 21:09

fikomix
מספר הודעות: 614
Tamamdir Sunny
Kusku duyarsin tabii, ama dediÄŸim gibi bu kendi aralarinda bir konuÅŸma dili.
Biraz değiştirmisin ama ifade edilmek istediği şeyin anlamı değişmemiş.

Bu arada puan göndermene gerek yoktu. Hepimiz birbirimize yardımcı olalım yeter

17 אוגוסט 2009 23:23

Sunnybebek
מספר הודעות: 758
Teşekkürler, Fiko!!!

Evet, biraz değiştirdim ama bence rusçada bu şekilde daha normal geliyor.

Ve "Hepimiz birbirimize yardımcı olalım yeter" diye yüzde yüz doğrusun!

CC: fikomix

17 אוגוסט 2009 23:40

fikomix
מספר הודעות: 614
Dedim ya ,anlam deÄŸiÅŸmemiÅŸ.
Zaten, sadece rusça için geçerli değil, orjinelinde de pek normal gelmiyor.