Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



11תרגום - בולגרית-רוסית - Фирмата е регистрирана в Агенцията по вписвания

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: בולגריתרוסית

קטגוריה כתיבה חופשית

שם
Фирмата е регистрирана в Агенцията по вписвания
טקסט
נשלח על ידי mipopova
שפת המקור: בולגרית

Фирмата е регистрирана в Агенцията по вписвания

שם
Фирма зарегистрирована в Регистрационном агентстве.
תרגום
רוסית

תורגם על ידי alida2010
שפת המטרה: רוסית

Фирма зарегистрирована в Регистрационном агентстве.
הערות לגבי התרגום
Before editing:
Фирма зарегистрирована в Агентстве по вписыванию.
<Siberia>
אושר לאחרונה ע"י ramarren - 18 ספטמבר 2009 08:07





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

15 ספטמבר 2009 16:17

Siberia
מספר הודעות: 611
Alida,

можно ли перевести "Агенцията по вписвания" как "Агентство по внесению записей/Регистрационная палата"?

Спасибо

15 ספטמבר 2009 20:23

alida2010
מספר הודעות: 41
Здравствуйте, Siberia,
думаю, что Регистрационная палата как вариант подходит, так как речь идет все-таки о регистрации фирмы (взяв под внимание и функцию данного учреждения). Все же я рекомендую свой вариант
Всего доброго!

16 ספטמבר 2009 06:00

Siberia
מספר הודעות: 611
Alida, спасибо за ответ и пояснение
Просто "агентство по вписыванию" звучит очень странно по-русски, отсюда и поиски вариантов
Я поставлю на голосование вариант "регистрационное агентство", подождем мнения или вариантов других пользователей.

16 ספטמבר 2009 10:36

alida2010
מספר הודעות: 41
Привет, красавица-Siberia,
я тут порасспрашивала....наши болгарские инстанции все так и переводят "агентство по вписыванию"...но ведь такого учреждения нет в России, оно в рамках европейской общности...Очень трудно переводить в таком случае. Действительно, подождем еще мнений...