Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



11번역 - 불가리아어-러시아어 - Фирмата е регистрирана в Агенцията по вписвания

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 불가리아어러시아어

분류 자유롭게 쓰기

제목
Фирмата е регистрирана в Агенцията по вписвания
본문
mipopova에 의해서 게시됨
원문 언어: 불가리아어

Фирмата е регистрирана в Агенцията по вписвания

제목
Фирма зарегистрирована в Регистрационном агентстве.
번역
러시아어

alida2010에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 러시아어

Фирма зарегистрирована в Регистрационном агентстве.
이 번역물에 관한 주의사항
Before editing:
Фирма зарегистрирована в Агентстве по вписыванию.
<Siberia>
ramarren에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 9월 18일 08:07





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 9월 15일 16:17

Siberia
게시물 갯수: 611
Alida,

можно ли перевести "Агенцията по вписвания" как "Агентство по внесению записей/Регистрационная палата"?

Спасибо

2009년 9월 15일 20:23

alida2010
게시물 갯수: 41
Здравствуйте, Siberia,
думаю, что Регистрационная палата как вариант подходит, так как речь идет все-таки о регистрации фирмы (взяв под внимание и функцию данного учреждения). Все же я рекомендую свой вариант
Всего доброго!

2009년 9월 16일 06:00

Siberia
게시물 갯수: 611
Alida, спасибо за ответ и пояснение
Просто "агентство по вписыванию" звучит очень странно по-русски, отсюда и поиски вариантов
Я поставлю на голосование вариант "регистрационное агентство", подождем мнения или вариантов других пользователей.

2009년 9월 16일 10:36

alida2010
게시물 갯수: 41
Привет, красавица-Siberia,
я тут порасспрашивала....наши болгарские инстанции все так и переводят "агентство по вписыванию"...но ведь такого учреждения нет в России, оно в рамках европейской общности...Очень трудно переводить в таком случае. Действительно, подождем еще мнений...