Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



11Käännös - Bulgaria-Venäjä - Фирмата е регистрирана в Агенцията по вписвания

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BulgariaVenäjä

Kategoria Vapaa kirjoitus

Otsikko
Фирмата е регистрирана в Агенцията по вписвания
Teksti
Lähettäjä mipopova
Alkuperäinen kieli: Bulgaria

Фирмата е регистрирана в Агенцията по вписвания

Otsikko
Фирма зарегистрирована в Регистрационном агентстве.
Käännös
Venäjä

Kääntäjä alida2010
Kohdekieli: Venäjä

Фирма зарегистрирована в Регистрационном агентстве.
Huomioita käännöksestä
Before editing:
Фирма зарегистрирована в Агентстве по вписыванию.
<Siberia>
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut ramarren - 18 Syyskuu 2009 08:07





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

15 Syyskuu 2009 16:17

Siberia
Viestien lukumäärä: 611
Alida,

можно ли перевести "Агенцията по вписвания" как "Агентство по внесению записей/Регистрационная палата"?

Спасибо

15 Syyskuu 2009 20:23

alida2010
Viestien lukumäärä: 41
Здравствуйте, Siberia,
думаю, что Регистрационная палата как вариант подходит, так как речь идет все-таки о регистрации фирмы (взяв под внимание и функцию данного учреждения). Все же я рекомендую свой вариант
Всего доброго!

16 Syyskuu 2009 06:00

Siberia
Viestien lukumäärä: 611
Alida, спасибо за ответ и пояснение
Просто "агентство по вписыванию" звучит очень странно по-русски, отсюда и поиски вариантов
Я поставлю на голосование вариант "регистрационное агентство", подождем мнения или вариантов других пользователей.

16 Syyskuu 2009 10:36

alida2010
Viestien lukumäärä: 41
Привет, красавица-Siberia,
я тут порасспрашивала....наши болгарские инстанции все так и переводят "агентство по вписыванию"...но ведь такого учреждения нет в России, оно в рамках европейской общности...Очень трудно переводить в таком случае. Действительно, подождем еще мнений...