Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Болгарский-Русский - Фирмата е региÑтрирана в ÐгенциÑта по впиÑваниÑ
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Независимое сочинительство
Статус
Фирмата е региÑтрирана в ÐгенциÑта по впиÑваниÑ
Tекст
Добавлено
mipopova
Язык, с которого нужно перевести: Болгарский
Фирмата е региÑтрирана в ÐгенциÑта по впиÑваниÑ
Статус
Фирма зарегиÑтрирована в РегиÑтрационном агентÑтве.
Перевод
Русский
Перевод сделан
alida2010
Язык, на который нужно перевести: Русский
Фирма зарегиÑтрирована в РегиÑтрационном агентÑтве.
Комментарии для переводчика
Before editing:
Фирма зарегиÑтрирована в ÐгентÑтве по впиÑыванию.
<Siberia>
Последнее изменение было внесено пользователем
ramarren
- 18 Сентябрь 2009 08:07
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
15 Сентябрь 2009 16:17
Siberia
Кол-во сообщений: 611
Alida,
можно ли перевеÑти "ÐгенциÑта по впиÑваниÑ" как "ÐгентÑтво по внеÑению запиÑей/РегиÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ‚Ð°"?
СпаÑибо
15 Сентябрь 2009 20:23
alida2010
Кол-во сообщений: 41
ЗдравÑтвуйте, Siberia,
думаю, что РегиÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ‚Ð° как вариант подходит, так как речь идет вÑе-таки о региÑтрации фирмы (взÑв под внимание и функцию данного учреждениÑ). Ð’Ñе же Ñ Ñ€ÐµÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ð´ÑƒÑŽ Ñвой вариант
Ð’Ñего доброго!
16 Сентябрь 2009 06:00
Siberia
Кол-во сообщений: 611
Alida, ÑпаÑибо за ответ и поÑÑнение
ПроÑто "агентÑтво по впиÑыванию" звучит очень Ñтранно по-руÑÑки, отÑюда и поиÑки вариантов
Я поÑтавлю на голоÑование вариант "региÑтрационное агентÑтво", подождем Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ вариантов других пользователей.
16 Сентябрь 2009 10:36
alida2010
Кол-во сообщений: 41
Привет, краÑавица-Siberia,
Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ пораÑÑпрашивала....наши болгарÑкие инÑтанции вÑе так и переводÑÑ‚ "агентÑтво по впиÑыванию"...но ведь такого ÑƒÑ‡Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÑ‚ в РоÑÑии, оно в рамках европейÑкой общноÑти...Очень трудно переводить в таком Ñлучае. ДейÑтвительно, подождем еще мнений...