Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - פרסית - سلام سالارجان، منم از سوئد. امیدوارم...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פרסיתשוודית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
سلام سالارجان، منم از سوئد. امیدوارم...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי lillajag
שפת המקור: פרסית

سلام سالارجان، منم از سوئد. امیدوارم که این نامه به دستت برسه. جواب بده.
הערות לגבי התרגום
Before edit:

sallam sallar gann manaam az soeed omidvaram ka inn name be dastet bareseh gavab bedeh

-- ghasemkiani
נערך לאחרונה ע"י ghasemkiani - 27 מאי 2010 18:07





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

27 מאי 2010 10:09

Freya
מספר הודעות: 1910
Persian script.

27 מאי 2010 14:09

pias
מספר הודעות: 8113
Thanks again Freya!

Hello ghasemkiani

This is a MO-request... but can you please provide the correct script/ edit the source? THANKS in advance!

CC: ghasemkiani

27 מאי 2010 18:08

ghasemkiani
מספר הודעות: 175
Hi

I edited the source with the proper Persian script.

14 אוגוסט 2010 10:37

pias
מספר הודעות: 8113
Hello ghasemkiani

May I have a bridge?

CC: ghasemkiani

25 ספטמבר 2010 15:03

pias
מספר הודעות: 8113
Ghasem (sorry to repeat my message) but when you have time, can you please help me with a bridge?

CC: ghasemkiani

25 ספטמבר 2010 15:36

ghasemkiani
מספר הודעות: 175
Hi
I'm sorry, I didn't see this earlier. Here is the meaning:

Hello, Dear Salar. It's me, from Sweden. I hope you receive this letter. Please answer me.

26 ספטמבר 2010 17:28

pias
מספר הודעות: 8113
No problem Ghasem.
Thanks a lot! xx

CC: ghasemkiani