ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - ペルシア語 - سلام سالارجان، منم از سوئد. امیدوارم...
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
سلام سالارجان، منم از سوئد. امیدوارم...
翻訳してほしいドキュメント
lillajag
様が投稿しました
原稿の言語: ペルシア語
سلام سالارجان، منم از سوئد. امیدوارم که این نامه به دستت برسه. جواب بده.
翻訳についてのコメント
Before edit:
sallam sallar gann manaam az soeed omidvaram ka inn name be dastet bareseh gavab bedeh
-- ghasemkiani
ghasemkiani
が最後に編集しました - 2010年 5月 27日 18:07
最新記事
投稿者
投稿1
2010年 5月 27日 10:09
Freya
投稿数: 1910
Persian script.
2010年 5月 27日 14:09
pias
投稿数: 8113
Thanks again Freya!
Hello ghasemkiani
This is a MO-request... but can you please provide the correct script/ edit the source? THANKS in advance!
CC:
ghasemkiani
2010年 5月 27日 18:08
ghasemkiani
投稿数: 175
Hi
I edited the source with the proper Persian script.
2010年 8月 14日 10:37
pias
投稿数: 8113
Hello ghasemkiani
May I have a bridge?
CC:
ghasemkiani
2010年 9月 25日 15:03
pias
投稿数: 8113
Ghasem (sorry to repeat my message) but when you have time, can you please help me with a bridge?
CC:
ghasemkiani
2010年 9月 25日 15:36
ghasemkiani
投稿数: 175
Hi
I'm sorry, I didn't see this earlier. Here is the meaning:
Hello, Dear Salar. It's me, from Sweden. I hope you receive this letter. Please answer me.
2010年 9月 26日 17:28
pias
投稿数: 8113
No problem Ghasem.
Thanks a lot!
xx
CC:
ghasemkiani