בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - פורטוגזית ברזילאית-לטינית - Eu não sou Moreira, mas a famÃlia Logsdon vem...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
משפט - הומור
שם
Eu não sou Moreira, mas a famÃlia Logsdon vem...
טקסט
נשלח על ידי
Stanley Logsdon
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית
Eu não sou Moreira, mas a famÃlia Logsdon vem homenagear o encontro anual da famÃlia Moreira.
שם
Moreira non sum
תרגום
לטינית
תורגם על ידי
Efylove
שפת המטרה: לטינית
Moreira non sum, sed familia Logsdon venit ad annuum familiae Moreira conventum honorandum.
הערות לגבי התרגום
Bridge by Lily:
"I'm not a Moreira, but the Logsdons came to honor the annual meeting of the Moreiras."
I put "familia" before the surnames, so I could conjugate "familia" and keep the surnames as invariable nouns.
אושר לאחרונה ע"י
Aneta B.
- 25 ספטמבר 2010 23:40