Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Lotynų - Eu não sou Moreira, mas a famÃlia Logsdon vem...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys - Jumoras
Pavadinimas
Eu não sou Moreira, mas a famÃlia Logsdon vem...
Tekstas
Pateikta
Stanley Logsdon
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)
Eu não sou Moreira, mas a famÃlia Logsdon vem homenagear o encontro anual da famÃlia Moreira.
Pavadinimas
Moreira non sum
Vertimas
Lotynų
Išvertė
Efylove
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų
Moreira non sum, sed familia Logsdon venit ad annuum familiae Moreira conventum honorandum.
Pastabos apie vertimą
Bridge by Lily:
"I'm not a Moreira, but the Logsdons came to honor the annual meeting of the Moreiras."
I put "familia" before the surnames, so I could conjugate "familia" and keep the surnames as invariable nouns.
Validated by
Aneta B.
- 25 rugsėjis 2010 23:40