الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - برتغالية برازيلية-لاتيني - Eu não sou Moreira, mas a famÃlia Logsdon vem...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
جملة - مرح
عنوان
Eu não sou Moreira, mas a famÃlia Logsdon vem...
نص
إقترحت من طرف
Stanley Logsdon
لغة مصدر: برتغالية برازيلية
Eu não sou Moreira, mas a famÃlia Logsdon vem homenagear o encontro anual da famÃlia Moreira.
عنوان
Moreira non sum
ترجمة
لاتيني
ترجمت من طرف
Efylove
لغة الهدف: لاتيني
Moreira non sum, sed familia Logsdon venit ad annuum familiae Moreira conventum honorandum.
ملاحظات حول الترجمة
Bridge by Lily:
"I'm not a Moreira, but the Logsdons came to honor the annual meeting of the Moreiras."
I put "familia" before the surnames, so I could conjugate "familia" and keep the surnames as invariable nouns.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Aneta B.
- 25 أيلول 2010 23:40