Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פינית-אנגלית - Asioilla on tapana järjestyä

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פיניתאנגליתלטינית

קטגוריה מחשבות - אהבה /ידידות

שם
Asioilla on tapana järjestyä
טקסט
נשלח על ידי alexfatt
שפת המקור: פינית

Asioilla on tapana järjestyä.
הערות לגבי התרגום
teksti on tavallaan motto, joka olisi tarkoitus hyödyntää tatuoinnissa. Käännöksen olisi hyvä olla mahdollisimman samaa tarkoittava kuin alkuperäinen!

שם
Things tend to turn out alright.
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי pias
שפת המטרה: אנגלית

Things tend to turn out alright.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 20 ינואר 2011 20:49





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

16 ינואר 2011 20:16

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi Pia,

I think it would sound more natural just:

"Things tend to turn out alright."

Do you agree?


16 ינואר 2011 20:33

pias
מספר הודעות: 8113
Yes

Thank you!

16 ינואר 2011 21:58

Freya
מספר הודעות: 1910
Hi!

This is a motto, I don't know if there is a better way to put it into English. If I am not mistaken it's smth like "Things tend to arrange themselves.", like without people interferring, on their own, in time, to get in order.

17 ינואר 2011 10:25

pias
מספר הודעות: 8113
Ah... Since (I think) 'järjestyä' can be translated as 'ordna sig' in Swedish (get sorted, be fine, be okay etc) I thought 'Asioilla' (asia -sing.)... refered to other things than material ones, "spiritual things /matters". That's why I interpreted it as "turn out alright".

Thanks Freya

Lilian... you might edit (or reject) since my understanding of Finnish seems veery vague, sorry for that

17 ינואר 2011 10:55

Freya
מספר הודעות: 1910
I am not a native either, so it's better to wait for a native opinion before rejecting or editing.


17 ינואר 2011 11:20

Freya
מספר הודעות: 1910
I found it here, last line.

"Motto: Asioilla on tapana järjestyä. Very rough translation in english: Eventually things will go as you wish."

I voted green. The meaning is clear now. I pointed out more the structure, than the meaning in my first comment. "Järjestyä" is to get organized, arranged, sorted out.

18 ינואר 2011 08:53

pias
מספר הודעות: 8113
After you wrote, it's a motto -I did a search... but couldn't find it. Good done xx

Yes, we probably need a native to confirm it, even if I think you know Finnish pretty good Freya. I don't!!! Should probably do so, since I worked for many years with Finnish people.