Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フィンランド語-英語 - Asioilla on tapana järjestyä

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フィンランド語英語 ラテン語

カテゴリ 思考 - 愛 / 友情

タイトル
Asioilla on tapana järjestyä
テキスト
alexfatt様が投稿しました
原稿の言語: フィンランド語

Asioilla on tapana järjestyä.
翻訳についてのコメント
teksti on tavallaan motto, joka olisi tarkoitus hyödyntää tatuoinnissa. Käännöksen olisi hyvä olla mahdollisimman samaa tarkoittava kuin alkuperäinen!

タイトル
Things tend to turn out alright.
翻訳
英語

pias様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Things tend to turn out alright.
最終承認・編集者 lilian canale - 2011年 1月 20日 20:49





最新記事

投稿者
投稿1

2011年 1月 16日 20:16

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Pia,

I think it would sound more natural just:

"Things tend to turn out alright."

Do you agree?


2011年 1月 16日 20:33

pias
投稿数: 8113
Yes

Thank you!

2011年 1月 16日 21:58

Freya
投稿数: 1910
Hi!

This is a motto, I don't know if there is a better way to put it into English. If I am not mistaken it's smth like "Things tend to arrange themselves.", like without people interferring, on their own, in time, to get in order.

2011年 1月 17日 10:25

pias
投稿数: 8113
Ah... Since (I think) 'järjestyä' can be translated as 'ordna sig' in Swedish (get sorted, be fine, be okay etc) I thought 'Asioilla' (asia -sing.)... refered to other things than material ones, "spiritual things /matters". That's why I interpreted it as "turn out alright".

Thanks Freya

Lilian... you might edit (or reject) since my understanding of Finnish seems veery vague, sorry for that

2011年 1月 17日 10:55

Freya
投稿数: 1910
I am not a native either, so it's better to wait for a native opinion before rejecting or editing.


2011年 1月 17日 11:20

Freya
投稿数: 1910
I found it here, last line.

"Motto: Asioilla on tapana järjestyä. Very rough translation in english: Eventually things will go as you wish."

I voted green. The meaning is clear now. I pointed out more the structure, than the meaning in my first comment. "Järjestyä" is to get organized, arranged, sorted out.

2011年 1月 18日 08:53

pias
投稿数: 8113
After you wrote, it's a motto -I did a search... but couldn't find it. Good done xx

Yes, we probably need a native to confirm it, even if I think you know Finnish pretty good Freya. I don't!!! Should probably do so, since I worked for many years with Finnish people.