בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
טקסט מקורי - גרמנית - Spektakulär?! Wir wollen es wissen: Schafft es...
מצב נוכחי
טקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Spektakulär?! Wir wollen es wissen: Schafft es...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי
steffiel
שפת המקור: גרמנית
Spektakulär?! Wir wollen es wissen: Schafft es dieser Link um die Welt? Macht mit und teilt den Link!
18 אוקטובר 2011 14:56
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
20 אוקטובר 2011 19:29
alexfatt
מספר הודעות: 1538
Hallo Salvo,
Kannst du mit einem Bridge (auf Englisch, bitte) mir helfen?
Ich möchte ins Altgriechisch diese Anfrage übersetzen.
Vielen Dank!
CC:
italo07
20 אוקטובר 2011 19:40
italo07
מספר הודעות: 1474
Here it goes:
"Spectacular
We want to know it: Does that link go around the world? Participate and share the link"!
schaffen = to make it / farcela (ita)
20 אוקטובר 2011 21:27
alexfatt
מספר הודעות: 1538
Thanks!
I'm wondering how I can translate Internet terms into Ancient Greek
20 אוקטובר 2011 21:30
italo07
מספר הודעות: 1474
You have to paraphrase it!
"link" in German would be "Verknüpfung"